中文姓名 | 郭柔君 | ||||
英文姓名 | KUO, JOU-CHUN | ||||
性別 | 女 | 血型 | AB | ||
年齡 | 23 | 出生日 | 1988.09.06 | ||
就讀學校 | 文藻外語學院 | 學制/系所/年/班級 | 日四技/法文系/三B | ||
出生年月日 | 1988.09.06 | 聯絡電話 |
07-6974855 |
so7796@hotmail.com | |||
聯絡電話 | 07-6974855 | 行動電話 | 0934294855 |
通訊地址 | 高雄市湖內區東方路145號 | ||
戶籍住址 | 高雄市路竹區甲北里永華路15號 |
學歷 |
學校名稱 |
科系所 |
日/夜 |
起讫年月 |
畢(肄)業 |
五專 |
文藻外語學院 |
法文科 |
日 |
2004/09 ~2009/06 |
畢 |
四技 |
文藻外語學院 |
法文系 |
日 |
2011/9 |
在學中 |
時間 |
經歷 |
2007-2009 |
文藻外語學院法文系辦公室教學助理暨夜間部法語課輔小老師 |
2008/8/1-2008/8/31 |
文藻外語學院推薦至比利時擔任暑期交流學生 |
2008 |
高雄市立美術館駐館藝術家英法語隨行翻譯 |
2010 |
比利時布魯塞爾之中華民國國慶酒會外語接待 |
2010-2011 |
比利時布魯塞爾國際冷凍水產海鮮展英法語翻譯(台灣天和股份有限公司) |
2010-2012 |
比利時布魯塞爾國際旅展之台灣館英法語翻譯/解說員 |
2010 | 比利時布魯塞爾之台灣旅美大提琴家林怡貝博士獨奏會外語接待 |
2011 | 比利時布魯塞爾台灣慶祝建國一百年「台灣之夜」音樂會外語接待 |
2011 | 高雄市歐洲教育展之法國文化協會展攤翻譯助理 |
語言 |
聽 |
說 |
讀 |
寫 |
語言 |
聽 |
說 |
讀 |
寫 |
中文 |
流利 |
流利 |
流利 |
流利 |
閩南語 |
流利 |
流利 |
流利 |
流利 |
英文 |
佳 |
佳 |
佳 |
佳 |
荷蘭文 |
略懂 |
略懂 |
略懂 |
略懂 |
法文 |
佳 |
佳 |
佳 |
佳 |
|
|
|
|
|
我的名字叫做郭柔君,於民國七十七年九月六日出生於台灣高雄市,家中成員有父親、母親以及弟弟。父母親共同經營蔬菜批發及日式涮涮火鍋事業,弟弟就讀東方科技大學,家境小康。父親來自高雄路竹,母親則來自澎湖,從小在路竹長大,國小就讀於路竹一甲國小,國中則考上台南市聖功女中,高中申請上文藻外語學院專科部法文科,並於2009年6月畢業。我的家庭和樂美滿,父母親管教甚嚴,十分重視孩子的五育發展。五歲起我開始學習鋼琴,曾經參與過大小音樂會演出及檢定考,因曾有意願朝音樂之路發展,國小六年級開始學習第二項專長樂器-古箏,就讀於聖功女中期間,語言能力發展甚佳並產生濃厚興趣,因此畢業前夕經過慎重考慮,決定選擇就讀文藻外語學院法文科。
學習法語五年期間,多次參與系上相關活動,包括2007-2009年間擔任法文系辦公室教學助理暨夜間部法語小老師、2008年獲系上推薦參與比利時太極拳協會之邀請,於暑假期間至比利時學習法語與體驗當地生活、以及2008年獲雍宜欽系主任推薦至高雄市立美術館,擔任駐館外國藝術家英法語隨行翻譯,在法語領域中工作,學習到許多不一樣的知識,並學習如何面對未知的難題,且能快速地找出正確的方法解決。2009年六月順利畢業,並通過文藻英法雙語畢業門檻,同年亦成功申請上比利時新魯汶大學政治學系,但2009-2011年在比期間因學歷認證問題,與比利時教育部有學歷認知差異,進而轉學至布魯塞爾高等翻譯學院就讀,2011年仍因學歷問題迫使轉學回文藻四技部三年級就讀。
國外就學期間多次參與協助台灣駐歐盟兼駐比利時代表處所舉辦之商旅展覽及各項藝文活動,包括2010年中華民國國慶酒會外語接待、2010及2011年布魯塞爾國際旅展英法語翻譯,2010及2011年布魯塞爾國際水產海鮮展英法語翻譯,旅美大提琴家林怡貝博士獨奏會外語接待,以及慶祝建國一百年「台灣之夜」音樂會外語接待。學習藉由各種活動場合,增進自身外語溝通能力,並學習與不同國家的人互相交流體驗各國文化差異。2011年於文藻四技部就讀期間,持續擔任法文系辦公室教學助理,並徵選上高雄市歐洲教育展之法國文化協會展攤翻譯助理。秉持著學以致用之念,也利用周末課餘時間擔任英法語家教老師,學習如何教授自身所學,及與各年齡層學生互動。
自己稱不上是一個絕頂聰明的學生,但我懂得如何為自己創造機會,並且抓住機會,朝自己想要的目標去努力,無論在國內國外都經歷過許多大大小小的場合,及接觸過各式各樣的人,我認為經驗與勇氣都須靠累積,或許曾經失敗喪氣,但一個人能從什麼地方跌倒,能從什麼地方爬起,才是最重要的一點。經歷過許多學習與工作的經驗,我知道未來是自己掌握在自己手上,多方了解自己,多嘗試
接觸新的事物,才能為自己在未來的道路上,奠定穩固的基石。希望藉著交換學生的機會,多接觸國外的語言專業課程,並在文藻大學畢業後,回到歐洲繼續學習深造碩博士學位,未來能為自己也為社會盡一份心力。
2004年申請進文藻專科部就讀,並開始學習英法文後,摸索的過程中我漸漸地找到自己以後想要發展的方向,對於語文的學習,我充滿好奇也頗具天份,藉由參與學校語文活動,增進自己的能力也學習與人相處的方式。專科畢業後到比利時讀書的兩年裡,無論在學業或是生活各方面,我都能獨自完成及面對各式各樣的困難,學業上也更明確地抓住自己想要走的路,只可惜因為與比利時教育部產生學歷認證上的問題,目前回到文藻四技部就讀,但我不因此而氣餒,放棄自己的目標,反而藉更多的機會充實自己,讓自己在小小的環境裡也能有大大的成長與進步。 那時候當自己在找方法,解決學歷認證的問題時發現,自己在文藻所修習的課程,有許多和國外不一樣的地方,因而導致種種問題的產生,因此這次想藉著交換學生的機會,到國外修習語言專業的相關課程,例如法語語言學或是法語語音學等等,如此一來幫助自己奠定專業的語言基礎,也希望未來畢業後,能夠到法語系國家進修語言方面的碩博士課程,因為我明白唯有在法語系國家修習的課程,才不容易產生學歷認證上的問題,並確保碩士能申請上心目中的理想科系。 在比利時期間,我曾經遇見過許多來自文藻的交換學生,且很榮幸能與她們交流切磋,這使我更對自己未來成為文藻交換學生,有另一種特別的期待,因為只要踏出國門,我代表的就是文藻,就是台灣,無論在大小事上,都必須謹慎小心,各方面要努力找尋好表現,讓外面的人對我們留下深刻的好印象。假使這次能夠申請上交換學生,我將利用在國外的期間,蒐集法語系國家碩士相關資料,並向合適的學校提出碩士班申請,希望順利畢業的同時也能順利接軌上碩士班課程。 期許自己未來無論在台灣或是在其他國家發展,都能一步一腳印,穩紮穩打地做好每一件事情,發揮文藻全人教育的精神,為國家為社會出一點心力,並希望未來有機會回饋母校,造福下一代文藻人。